![]() ![]()
|
![]() Беовульф.
...о доблести данов, о конунгах датских... -Действие первой части "Беовульфа" происходит во
владениях датского короля (конунга) Хродгара, поэтому вся поэма открывается прославлением данов.
|
| 12 |
Добрый был конунг. - Концовки подобного рода (обычно дидактического характера) очень характерны для "Беовульфа".
|
| 16 |
В век безначалия. - Древние германцы входили в княжеские дружины. Дружина означала не только
службу и награды, но и защиту от посягательств других сильных мира сего, поэтому для воина не было
большего несчастья, чем остаться без покровительства князя. О причинах безначалия у данов
см. примечание к ст. 901 след.
|
| 32 след. |
Челн крутогрудый вождя дожидался... - Как стало ясно после раскопок кургана в Саттон Ху
(Sutton Ноо), описание похорон Скильда Скевинга не просто глубоко поэтичная аллегория смерти:
германских конунгов действительно иногда хоронили подобным образом (но обычно мертвые тела сжигали
на погребальном костре: ср. ст. 1114 след., 2125-2126 и
похороны Беовульфа в последней главе).
|
| 56 |
Хальфдан, т. е. "полудан"; его мать была дочерью шведского короля, так что Хальфдан был
даном не наполовину, а на три четверти.
|
| 81 след. |
Дом возвышался... недолговечный... - Сожжение Хеорота не описано в поэме (ср. лишь
ст. 782), но мрачные пророчества и предсказания
гибели тому, что сейчас процветает, постоянны в германской поэзии (ср. примечание к ст. 2024 след.,
где излагаются события, приведшие к уничтожению дворца).
|
| 90 след. |
...преданье // повел от начала, от миротворенъя... - Типичный пример песни на христианский
сюжет (пересказ первых глав "Ветхого завета"). События, о которых повествуется в "Беовульфе",
относятся к языческой эпохе, но в том виде, в каком поэма дошла до нас, она сочинена христианским
поэтом и вся пронизана христианской фразеологией. Ссылок же на эпизоды из Библии в ней мало (и
только на "Ветхий завет"). Ср. примечание к ст. 175 след.
|
| 107 |
Не рад был Каин... - Грендель, как и все великаны, возводится автором к родоначальнику всякого зла Каину.
|
| 128 |
...был после пиршества плач великий - Это в значительной мере символическая картина: в
древнеанглийской поэзии сама жизнь часто уподобляется пиру (ср. ст. 6
и особенно 1006-1008), а смерть - неизбежной расплате за него.
|
| 130 |
Муж безупречный - Хродгар.
|
| 147 |
Двенадцать зим. - Германцы мерили время зимами. Двенадцать - условное число (как и большинство
чисел в "Беовульфе") и не обязательно означает, что Беовульф узнал о несчастьях Хродгара лишь на тринадцатый
год после первого набега Гренделя (ср. ст. 1769,
2208 и примечания (1769, 2208) к ним).
|
| 175 след. |
...молились идолам... не чтили Всевышнего. - Это непонятное место, так как автор недавно
рассказал, что даны были христианами и что придворный поэт складывал песни о сотворении мира Богом.
Сам Грендель тоже противостоит воинам Хродгара как порождение дьявола и богомерзкий дух. Здесь же
говорится совсем иное. Понимание данных строк зависит от того, как разные комментаторы оценивают
роль христианского элемента в поэме. Основные линии интерпретации таковы.
1) Слушатели "Беовульфа", как и сам поэт, успели уже глубоко проникнуться идеями христианства. Языческий сюжет полностью приспособлен к новому мировоззрению. В VIII в., когда был создан "Беовульф", все, конечно, знали, что скандинавы - язычники, но язычник не мог быть центральным лицом эпического повествования, и поэтому даны и гауты представлены как христиане, обстоятельство, мало кого беспокоившее. В Х же веке, когда записан "Беовульф", скандинавы не только еще оставались язычниками, но и превратились в злейших врагов англосаксов (походы викингов, эпоха Скандинавского завоевания), и весь отрывок - очевидное позднее добавление писца, которому хотелось плохо отозваться о данах и уготовить им место в аду (Whitelock). 2) Поэт был довольно безразличен к христианству. Его интересовали подвиги, а они могли быть взяты только из языческого прошлого. Эпизод отступничества данов сочинен тогда же, когда и вся поэма, а не добавлен вписледствии. Поэт просто хотел рассказать, до какого отчаяния дошли люди Хродгара, Они испробовали все средства, и все напрасно. Поэт мог заставить их молиться Богу, и тогда Беовульф явился бы как ответ на молитву, но он избрал другой путь. Есть безусловное несоответствие между началом поэмы и этим эпизодом, но таких несоответствий в поэме множество, и никто их не замечал. Что же касается исторической стороны дела, то хорошо известно, что христианизированные германцы не раз возвращались к язычеству в минуту смертельной опасности (Sisam). 3) "Беовульф" - это поэма о языческих временах, но рассказанная христианином. Общий тон и этическая позиция поэта, безусловно, христианские: проповедуются умеренность и альтруизм, Бог признается движущей силой всего происходящего в мире, а сочувствие везде на стороне слабого; можно найти черты сходства между Беовульфом и Христом, а дракон, хотя и не исчадие ада,- хорошо известный символ дьявола в церковной литературе, так что все битвы героя направлены против сил зла в христианском смысле этого слова. Нельзя себе представить, что "Беовульф" сочинен в языческие времена и лишь переписан христианином. Не исключено, что обсуждаемый эпизод - действительно намек на отступничество доведенных до отчаянья данов. Но возможно и то, что, сделав данов VI в. христианами, поэт иногда забывал о самим же себе навязанном анахронизме. Кроме того, как показывает текстологический анализ, "Беовульф" был сочинен позднее древнеанглийской поэмы "Даниил" и испытал ее влияние. В "Данииле" есть рассказ о том, как вавилоняне приносят жертвоприношения идолам, и эпизод в "Беовульфе" выглядит как эхо этого рассказа. Но в "Данииле" повествование идет естественно, а в "Беовульфе" литературное подражание оказалось неуместным (Klaeber).
4) "Беовульф" - сплав лучших черт языческого и христианского идеалов. Поэт сочинял для христиан, и
это определило тональность рассказа, но он, несомненно, и сам был человеком, глубоко убежденным в
правоте христианского учения. Даны же были язычниками. Непонятные строки 168 след.
(см. примечание к ним) означают, что Хродгар не мог приблизиться к собственному
трону, так как не знал милости Божьей; это и было его величайшей бедой. Другими словами, автор прямо
утверждает, что Хродгар - язычник, и в эпизоде с языческими храмами нет речи об отступничестве;
напротив, подчеркивается, что даны верили не в истинного Бога, а в идолов и были достойно наказаны.
Говоря так, поэт делал вынужденную уступку своему времени. Он лишь позволяет себе сказать, что язычество
доброго Хродгара и его подданных не вина, а беда этих людей. Он и не мог не сделать данов язычниками,
поскольку все в Англии знали, что их северные соседи - идолопоклонники. Поэт поступил очень мудро,
сразу назвав религию данов и гаутов. Потом он разрешил им выражать свои чувства в соответствии с
привычками англосаксонской аудитории (Brodeur) (в этой версии, частично восходящей к Чеймберсу, не
объяснено, почему языческий поэт поет в Хеороте песнь о создании мира на библейский сюжет). В
настоящее время едва ли возможно принять однозначное решение относительно этого трудного места.
|
| 200 |
Лебединая дорога, так же как и дорога китов (ст. 10), - море.
|
| 248 след. |
И я ни в жизни // не видел витязя... - Страж сразу выделил Беовульфа среди воинов (обычная ситуация в эпосе).
|
| 260 |
...раскрыл сокровищницу слов благородных... - Часто встречающееся перифрастическое выражение, означавшее "заговорил".
|
| 264 |
Отец мой, Эггтеов. - Ответ Беовульфа характерен: герой называет не свое имя, а имя князя, которому служит, и имя отца.
|
| 305 |
Вепри-хранители. - Вепрь был священным животным у ряда скандинавских племен, и его изображением часто украшались шлемы
(ср. примечание к ст. 1287).
|
| 321 |
На пестрые плиты... -Дорога была вымощена по римскому образцу.
|
| 339 |
...не ради прибежища, как изгнанники... - Древние германцы часто изгонялись за преступления,
что особенно хорошо известно по исландским сагам, но отряд Беовульфа приехал на чужбину по доброй
воле (ср. "путь желанный", ст. 216).
|
| 344 |
...я, воин Беовульф... - Только здесь герой впервые назван по имени.
|
| 349 |
Вождь венделов. - Едва ли венделы - это вариант названия восточногерманского племени
вандалов. В Уппланде (Швеция) есть поселение Вендель (Vendel), а в Северной Ютландии (Дания) есть
Вендиль (Vendill), и Вульфгар скорее был уроженцем какого-то из этих двух мест. Более вероятно,
что его родина - Уппланд. Высказывались предположения, что в шведских междоусобицах (которые
упоминаются в последних главах "Беовульфа", см. примечание к ст. 2379 след.)
участвовали две партии: продатская (Онела, принадлежавший шведской королевской линии, был зятем
Хальфдана, ср. ст. 61-62, а сам Хальфдан тоже был
шведско-датского происхождения - ср. примечание к ст. 56) и прошведская, причем
венделы якобы поддерживали первую из них. Таким образом пытались объяснить, почему столь высокую
должность при Хродгаре занимал не дан.
|
| 376 |
Хредель - основатель гаутской династии, отец трех сыновей (в том числе Хигелака) и дочери,
ставшей впоследствии женой Эггтеова. Беовульф - внук Хределя, племянник Хигелака и сын Эггтеова.
|
| 398 след. |
...а ваше оружие покуда оставьте... - Обычное условие при входе к князю (ср.
"Песнь о нибелунгах", строфы 406-407).
|
| 406 |
...кольчуга искрилась... сплетенная в кузнице. - В "Беовульфе" множество подобных описаний
доспехов и мечей, в которых сквозит восхищение германцев перед искусными изделиями из металла
(ср. выше ст. 322 след.). В эпоху Тацита (1 в. н.э.)
германцы еще не умели плавить металл.
|
| 455 |
Вилунд (в "Старшей Эдде" Вёлунд) - искуснейший кузнец, известный всем германским племенам. Он напоминает Гефеста (Вулкана) греко-римской мифологии.
|
| 460 |
Хадолаф. - Этот воин больше нигде не упоминается.
|
| 470 |
...да умер Херогар прежде времени! - У Хальфдана (ст. 60-61)
было три сына: Херогар, Хродгар и Хальга - и дочь. После смерти отца власть перешла к Херогару,
который, судя по словам Хродгара, правил недолго и, видимо, умер молодым. Впоследствии корона досталась
второму брату, хотя у Херогара уже был сын Херовард (ст. 2162).
Неизвестно, каким образом и почему Хродгар оттеснил от трона своего племянника (скорее всего,
Херовард был слишком молод).
|
| 471 след. |
...я же немедля в оплату крови... - Хродгар заплатил вергельд за Хадолафа и тем искупил вину
Эггтеова (ср. примечание к ст. 157). Речь Хродгара построена очень тонко: хотя в
беде и вынужденный принять помощь от пришельца, он спешит напомнить Беовульфу, что подвиги, которые
тот собирается свершить,- лишь платеж старого долга, доставшегося ему от отца.
|
| 500 след. |
Выступление Унферта (его имя означает "сеющий смуту", "подстрекатель") кажется на редкость
неуместным, да и сам Унферт - во многом противоречивая и даже загадочная фигура. Смелый, но ревнивый
к чужой славе, он прекрасно осведомлен о том, что происходит у соседей (никто, кроме него, не знал
о состязании Беовульфа и Бреки). Он сидит на почетном месте, но должность его неясна (советник? поэт?
оратор? шут?). Он убил родных братьев (ст. 589-590), но не
утратил своего положения при дворе. Он обращается к гостю, явившемуся спасти данов от страшной
беды, с оскорбительными словами, но никто не прерывает его. Однако с композиционной и художественной
точек зрения эпизод с Унфертом - большая удача поэта, так как с самого начала служит прославлению
Беовульфа и вселяет в слушателей надежду, что ему по плечу поединок даже с самым сильным противником
(ср. ст. 1807 след., 1456 след.
и примечания 1807, 1456) к ним).
|
| 546 |
Пятеро суток. - Унферт говорит (ст. 517): "семеро
суток". Скорее всего, Беовульф и Брека плыли после расставания еще двое суток.
|
| 617 |
...вождю наследному - Хродгару.
|
| 656 |
Кроме тебя, никому... - Имеется в виду: никому из иноземцев.
|
|
|