Тексты
Мифы и Легенды


Реклама: Торговая площадка. шины мишлен летние. 8-804-333-07-96.


Песнь о Нибелунгах


АВЕНТЮРА XV.
О ТОМ, КАК ЗИГФРИД БЫЛ ПРЕДАН


Чуть солнце в день четвертый сверкнуло поутру, 
Как тридцать два посланца явились ко двору 
С известьем, что войною враги на Вормс идут. 
Какое горе и тоска объяли женщин тут!

Немедля чужеземцев король к себе призвал,
И лжегонцы сказали, что в стольный Вормс прислал 
Их Людегер Саксонский, тот самый государь, 
Который Зигфридом разбит и в плен был угнан встарь.

Присесть радушный Гунтер велел гостям своим, 
Один из них ответил: "Мы лучше постоим, 
Покуда вам не скажем то, что сказать должны. 
Узнайте ж, государь, что вы - в преддверии войны.

Вас Людегер Саксонский на смертный бой зовет 
И с Людегастом Датским на вас идет в поход. 
За старые обиды отметить он вам грозит". 
Тут сделал Гунтер вид, что он известием убит.

Велел посланцам мнимым он отвести покой.
Не мог бесстрашный Зигфрид, да и никто другой,
Злой умысел бургундов в то время разгадать.
Но им потом за все пришлось самим же пострадать.

В сомненье пребывая, прав Хаген или нет, 
Все вновь и вновь с друзьями король держал совет, 
И дело бы, пожалуй, уладилось добром, 
Когда бы Хаген не стоял упорно на своем.

За тайным совещаньем застав их как-то раз, 
Вопрос супруг Кримхильды им задал сей же час:
"Что короля печалит и всех его бойцов? 
Коль он обижен кем-нибудь, я отомстить готов".

Сказал державный Гунтер: "Как тут веселым быть!- 
Вновь Людегер со мною задумал в бой вступить 
И с Людегастом вместе на нас ведет войска". 
Ответил витязь доблестный: "Коль так, моя рука

От смерти и бесчестья бургундов оградит, 
А недругов, как прежде, постигнут срам и стыд. 
Опустошу их земли, смету их замки я. 
Да будет в том порукою вам голова моя.

Останьтесь дома, шурин, с дружиною своей. 
В поход возьму я только моих богатырей - 
Чтоб справиться с врагами, мне большего не надо. 
Мои вассалы, как и я, всегда служить вам рады".

В ответ король отвесил признательный поклон, 
Как будто ждал от зятя подмоги вправду он, 
И Зигфриду промолвил: "Я рад таким словам", 
А тот сказал: "Теперь враги не страшны больше вам".

Затем для виду Гунтер готовить войско стал, 
Чтоб гость его случайно обман не разгадал;
А Зигфрид Нидерландский созвал бойцов своих, 
И вскоре собрались они в доспехах боевых.

"Родитель мой,- промолвил сын Зигмунда отцу,- 
Войну живой рукою мы приведем к концу 
И в стольный Вормс с победой воротимся опять, 
А вы останьтесь здесь, где вам король не даст скучать".

Взметнулись ввысь знамена, как будто впрямь война. 
Не зная, в чем тут дело, смятенная страна 
Весь этот шум и сборы за правду принимала, 
И с Зигфридом рвались в поход бургундские вассалы.

Доспехи погрузили на вьючных лошадей. 
Готов был в поле Зигфрид вести своих людей, 
И тут к Кримхильде Хаген пришел в последний миг -
Мол, попрощаться хочет он с сестрой своих владык.

Сказала королева: "Я счастлива, что мне
Достался муж, способный во всем помочь родне. 
Шурьев не даст в обиду мой Зигфрид никогда, 
Чем я,- прибавила она,- довольна и горда.

А вас, владетель Тронье, люблю я всей душой 
И услужить готова вам с радостью большой. 
Вы ж на моем супруге не вымещайте зла 
За то, что оскорбленье я Брюнхильде нанесла".

Кримхильда продолжала: "Мне дан и так урок. 
Когда известно стало, сколь дерзостный упрек 
В порыве злобы мною невестке брошен был, 
Меня разгневанный супруг безжалостно побил".

"Вы с нею помириться еще найдете случай,-
В ответ промолвил Хаген.- Поведайте мне лучше, 
Чем Зигфриду я мог бы в бою полезен быть. 
Такую честь я никому не склонен уступить".

Красавица сказала: "Я не страшусь того, 
Что в битве жизнь отнимут у мужа моего. 
Покуда хладнокровен и осторожен он, 
Не будет Зигфрид доблестный противником сражен".

Коварный Хаген молвил: "Коль опасенья есть, 
Что могут в сече рану ему враги нанесть, 
Мне, госпожа, откройте, как отвести беду, 
И от него я ни на шаг в бою не отойду".

Воскликнула Кримхильда: "С тобою мы родня, 
И ты сберечь супруга обязан для меня. 
Тебе его вверяю". И Хагену она 
Сболтнула то, о чем по гроб молчать была б должна.

"Мой муж,- она сказала,- и храбр, и полон сил. 
Однажды под горою дракона он сразил, 
В его крови омылся и стал неуязвим. 
Не взять супруга моего оружьем никаким.

И все ж, когда я знаю, что Зигфрид бой ведет, 
Что каждый миг в героя летит копье иль дрот, 
Безумный страх за мужа испытываю я 
И от предчувствий тягостных болит душа моя.

Лишь ты один узнаешь, как родственник и друг, 
Куда быть может ранен мой дорогой супруг, 
Но за доверье, Хаген, мне верностью воздай 
И неотступно Зигфрида в бою сопровождай.

Когда в крови дракона он омываться стал, 
Листок с соседней липы на витязя упал 
И спину меж лопаток на пядь прикрыл собой. 
Вот там, увы, и уязвим супруг могучий мой".

Владетель Тронье молвил: "Нашейте, коли так, 
На пышную одежду ему условный знак. 
Чтоб видел я, где мною прикрыт быть должен он". 
Вот тут и был герой на смерть женою обречен.

Ответила Кримхильда: "Я твой совет приму 
И шелковою нитью супругу своему 
Едва заметный крестик на месте вышью том, 
А ты в сраженье прикрывай его стальным щитом".

Сказал на это Хаген: "Прикрою, госпожа",- 
И распростился с нею, от радости дрожа. 
Вот так, спасти желая супруга своего, 
Кримхильда помогла сама врагам сгубить его.

Воитель подозрений отнюдь не возымел. 
Тут нечему дивиться: никто бы не сумел 
Искуснее, чем Хаген, сеть ков и лжи сплести 
И к женщине встревоженной в доверие войти.

Опять настало утро, и Зигфрид на врагов 
Повел с собой дружину из тысячи бойцов, 
Своей родне бургундской надеясь порадеть. 
Поехал Хаген рядом с ним, чтоб крестик разглядеть.

Все высмотрев украдкой, велел он двум гонцам 
Скакать с известьем новым наперерез войскам:
Мол, Людегер раздумал на Рейн идти в поход 
И впредь на земли Гунтера вовек не посягнет.

Не вдруг решился Зигфрид коня поворотить - 
Ведь он за дерзкий вызов хотел врагам отметить. 
С трудом уговорили его вернуться вспять. 
С признательностью Гунтером был встречен смелый зять.

Король воскликнул: "Зигфрид, да наградит вас бог! 
Вы вновь врагам не дали застать меня врасплох. 
Я за усердье ваше навек в долгу у вас, 
И вы мне всех моих друзей дороже во сто раз.

Теперь, когда сумели вы саксов отпугнуть,
В Вогезский лес1 направим мы завтра утром путь:
Там я травить медведей и кабанов люблю. 
(Коварный Хаген подсказал все это королю).

Гостей предупрежу я, что едем мы с зарею. 
Кто хочет поразмяться, тех я возьму с собою;
А те, кому по чаще за зверем гнаться лень, 
Здесь в разговорах с дамами пускай проводят день".

Не отказался Зигфрид участвовать в охоте. 
"Я рад поехать с вами, коль вы меня возьмете. 
Нужны мне только ловчий да пара добрых псов, 
И с вами в лес отправиться я хоть сейчас готов".

В ответ учтиво молвил бургундский властелин:
"Для вас найдется ловчий, и даже не один, 
А три иль все четыре, и лес им так знаком, 
Что вы с добычей знатною вернетесь вечерком".

Тут Зигфрид Нидерландский ушел в покой к жене, 
И с Хагеном остался король наедине, 
Чтоб обсудить, как лучше сгубить бойца лихого. 
Спокон веков не видел мир предательства такого!

< Назад
Дальше >

 


1 Вогезский лес - гористая местность на северо-востоке современной Франции. т. е. на левом берегу Рейна Безымянный автор "Песни о нибелунгах", австриец по рождению, весьма туманно представляет себе географию прирейнских земель: он помещает Вогезский лес на правом берегу Рейна.

 

[an error occurred while processing this directive]