Тексты
Мифы и Легенды
 

Старшая Эдда
Гренландская Песнь об Атли (примечания)

Сюжет этой и следующей песни - сказание о гибели Гуинара и Хёгни и смерти Атли. Сказание это южногерманского происхождения. Форма этого сказания в "Песни об Атли" древнее, чем в "Песни о нибелунгах". Основное отличие заключается в том, что в "Песни об Атли" Гудрун мстит своему мужу Атли за то, что он убил ее братьев Гуннара и Хёгни, тогда как в "Песни о нибелунгах" Кримхильда (Гудрун) мстит, наоборот, братьям за то, что они убили ее мужа Зигфрида (Сигурда). Более древняя форма сказания отражает мораль родового общества (братья ближе мужа), менее древняя - мораль феодального общества (муж ближе братьев). Исторической основой сказания считаются следующие факты, относящиеся к V в. В 437 г. гунны разрушили королевство бургундов на среднем Рейне, причем погиб король бургундов Гундихарий (исл. Гуннар, нем. Гунтер) "вместе со своим народом и родичами". Отца Гундихария звали Гибика (исл. Гьюоки, нем. Гибих), а братьев - Годомар (исл. Готторм, нем. Готмар) и Гислахарий (нем. Гизельхер). В 453 г. вождь гуннов Аттила (исл. Атли, нем. Этцель) умер от удара на ложе своей жены Ильдико (уменьш. от Хильд, откуда нем. Кримхильда, в исландском замененное на Гудрун). Исследователи обычно относят песнь к древнейшим в "Старшей Эдде". "Песнь об Атли" и "Речи Хамдира" (см. примечания к этой песни) - единственные песни в "Эдде", в которых племенные названия готов и гуннов обозначают конкретные народы, а не южные народы или воинов вообще. "Песнь об Атли" также единственная в "Эдде" песнь, в которой Аттила (Атли) изображен с готской точки зрения - как жестокий и жадный деспот. Обычно считается, что название "гренландская" перенесено на эту песнь по ошибке со следующей песни. Но ср. прим. к строфе 11. В нумерации строф отразилась перестановка, сделанная в издании С. Бюгге.
Строфа 2
  Вальгалла. - Так названы палаты Атли в данной песни (обычно Вальгалла - палаты Одина).

Предатели - посланцы Атли, гунны.

Строфа 3
  Мюрквид - буквально - "темный лес". В представлении исландцев - большой пограничный лес где-то на юге.
Строфа 5
  Поле Гнитахейд. - Один исландский памятник XII в. локализует это поле в Вестфалии. Но согласно сказанию - это поле, где дракон Фафнир лежал на своем золоте, и возможно, что в данном случае речь идет именно о золоте. Ср. ответ Гуннара.

Данп - Днепр.

Строфа 7
  Кьяр - в данном случае, вероятно, византийский император.
Строфа 8
  Жена - Гудрун.
Строфа 10
  Фьёрнир - слуга или дружинник Гуннара (?).
Строфа 11
  ...белых медведей... - Некоторые считают это упоминание белых медведей доказательством того, что песнь эта действительно возникла в Гренландии. Другие исследователи не соглашаются с этим.
Строфа 13
  Хунмарк - "страна гуннов".
Строфа 14
  Бикки - советник Ёрмунрекка (см. "Подстрекательство Гудрун"). Почему он здесь упоминается, непонятно. Возможно, что надо читать "Будли", а не "Бикки".
Строфа 16
  ...дал 6ы бледные трупы норнам оплакивать... - убивал бы своих врагов.
Строфа 18
  Друг бургундов. - Это в "Эдде" единственное место, где сохранился след того, что гьюкунги были бургундами (см. выше). Не случайно в предыдущей строфе упоминается Рейн (на котором было королевство бургундов с центром в городе Вормсе, разрушенное гуннами). Слово, переведенное нами как "красные холмы", истолковывается так же как искаженное название Вормса.
Строфа 20
  Властитель готов - Гуннар. Готы и бургунды были близко родственными племенами, поэтому память о гибели бургундов могла сохраниться среди готов и бургунд Гундихарий, т. е. Гуннар, мог стать в их представлении "властителем готов".
Строфа 21
  Гуннар и Хёгни поклялись друг другу держать в тайне, где они спрятали сокровище, пока один из них знает, что другой жив.
Строфа 30
  Камень Одина - см. примечание к "Третьей Песни о Гудрун".

Конь ложа - дом.

Улль - см. примечание к "Речам Гримнира".

Строфа 28(2)
  Один битвы - воин, в данном случае Гуннар.
Строфа 31
  Кольца дарящий - конунг.
Строфа 33
  Звереныши, в сумрак ушедшие - двусмысленно: приготовленные в пищу домашние животные и ею убитые сыновья.
Строфа 36
  Мечи раздающий - конунг.
Строфа 37
  Эйтиль и Эрп - сыновья Атли. Исторически сыновей Атли звали Эллак и Эрнак. Имя Эрп имеет немецкие соответствия.
Строфа 39
  ...капищ она не жалела... - Капище было в то же время сокровищницей.
^