![]() ![]()
|
![]() Старшая Эдда
И эта песнь - героическая элегия, но только героиня здесь не Гудрун, а Брюнхильд
(ср. примемчания к "Первой Песни о Гудрун"). Брюнхильд
отождествлена в этой песни с валькирией, усыпленной Одином и разбуженной Сигурдом, а пробуждение
этой валькирии и сватовство Сигурда к Брюнхильд объединены в одно событие
(ср. "Речи Сигрдривы" и примечания к ним).
Песнь относят к наиболее позднему слою.
|
| Строфа 2 |
Валланд - в данном случае южные страны вообще.
Вар золота - женщина. Вар - имя одной богини.
|
| Строфа 6 |
Конунг смелый наши одежды // восьми сестер под дубом схватил. - Здесь в сказанье вплелся сказочный мотив девушек в лебяжьих рубашках
(ср. начало "Песни о Вёлунде")
|
| Строфа 7 |
Хильд - имя валькирии, буквально - "битва".
|
| Строфа 8 |
Готский край - см. примечание к "Пророчеству Грипира".
|
| Строфа 10 |
Губитель дерева - огонь.
|
| Строфа 11 |
Пестун мой - Хеймир. О нем упоминается в "Пророчестве Грипира", строфы 19, 27-29.
Викинг датский. - Неясно, в результате какой контаминации Сигурд назван так.
|