| Строфа 4 |
Трудхейм - "жилище силы".
|
| Строфа 6 |
Третий - четвертый (?). Здесь какая-то путаница.
Асом - Одином (?)
|
| Строфа 7 |
Сёкквабекк - "погруженная скамья".
Сага - Фригг. Со словом "сага" (saga) это имя (Saga) не имеет ничего общего.
|
| Строфа 8 |
Гладсхейм - "жилище радости".
Хрофт - Один.
|
| Строфа 11 |
Трюмхейм - "жилище шума".
Тьяци - см. прим. к "Песни о Харбарде".
Скади - жена Ньёрда, покровительвица охоты. Атрибуты ее (так же как и бога Улля) - лук и лыжи.
Первоначально она, вероятно, была богиней плодородия в ее зимней ипостаси.
|
| Строфа 12 |
Брейдаблик - "широкий блеск".
|
| Строфа 13 |
Химинбьёрг - "небесные горы".
|
| Строфа 14 |
Фолькванг - "поле войска".
|
| Строфа 15 |
Глитнир - "блестящий".
Форсети - "председатель тинга". Бог этот был известен еще в Норвегии куда его культ проник,
по-видимому, от фризов (ср. фризское Fosite).
|
| Строфа 16 |
Ноатун - "корабельный двор".
Ньёрд - см. прим. к "Речам Вафтруднира".
|
| Строфа 17 |
Видар - сын Одина, который отмстит за него во время гибели богов, см.
"Прорицание вёльвы" строфа 55,
и "Речи Вафтриднира" строфа 53.
Герой - Видар.
|
| Строфа 19 |
Гери и Фреки - "жадный" и "прожорливый", имена волков Одина.
|
| Строфа 20 |
Хугин и Мунин - производные от "huga" - "думать" и "muna" - "помнить", имена воронов Одина.
|
| Строфа 21 |
Тунд - "вздувшаяся", река, окружающая Вальгаллу.
Тьодвитнира рыба - мировой змей Ермунганд (?). Тьодвитнир - волк Фенрир.
|
| Строфа 22 |
Вальгринд - "ворота мертвых", название ворот Вальгаллы.
|
| Строфа 24 |
Бильскирнир - название жилища Тора.
... мой сын - Тор.
|
| Строфа 23 |
Схватка с Волком - во время гибели богов.
|
| Строфа 25 |
Лерад - ясень Иггдрасиль.
|
| Строфа 26 |
Эйктюрнир - "с дубовыми кончиками рогов".
Хвергельмир - "кипящий котел", источник в Нифльхейме.
|
| Строфа 32 |
Рататоск - "грызозуб".
Нидхёгг - черный дракон, о котором говорится в строфах 39 и 66 "Прорицания вёльвы".
|
| Строфа 33 |
Значения имен оленей в строфе 33 неясны. Даин и Двалин - также имена карликов.
|
| Строфа 34 |
Не все значения имен змей в строфе 34 ясны. Характерны: Грабак - "серая спина",
Офнир - "свиватель", Свафнир - "усыпитель".
|
| Строфа 36 |
Не все имена валькирий, которые приводятся в строфе 36, понятны. Наиболее характерны: Хильд -
"битва", Труд - "сила", Гейр - "копье".
|
| Строфа 37 |
Арвак и Альсвинн - "ранний" и "быстрый", имена коней, которые тащат солнце. Кузнечные меха,
положенные им под плечи, должны, по-видимому, раздувать солнце.
|
| Строфа 38 |
Свалим - "охладитель".
|
| Строфа 39 |
Сколль - "обман".
Хати - "ненавистник".
Хродвитнир - волк Фенрир.
|
| Строфа 42 |
В этой строфе Один просит освободить его от пытки огнем и убрать котлы, висящие под дымовым
оконцем и заслоняющие небо.
|
| Строфа 43 |
Ивальда отпрыски - карлики (?).
|
| Строфа 44 |
Скидбладнир - "построенный из дощечек". Чудесный корабль, который всегда имеет попутный ветер
и может стать таким маленьким, что умещается в кармане.
Слейпнир - "быстро скользящий", восьминогий серый конь Одина. Бильрёст - см. прим. к строфе 29. Браги - бог поэзии, также имя норвежского скальда IX в., стихи которого сохранились. Хаброк - "длинные чулки" (намек на оперение на ногах ястреба).
Гарм - см. "Прорицание вёльвы", строфа 44.
|
| Строфа 45 |
Пир Эгира - У морского великана Эгира обычно пируют боги. Ср. "Перебранка Локи"
|
| Строфа 52 |
...друг тебя предал - твой бывший друг, т. е. Один, замышляет твою гибель.
|
| Строфа 53 |
Игг получит мечом пораженного - ты будешь поражен мечом как жертва Одину.
Игг - "ужасный".
...разгневаны дисы - от тебя отвернулись твои |